2011.06.16 | Edit |
ㄆㄆ。昨天晚上看完大家的日本語第十三課之後,躺到床上。一時之間卻也睡不著,於是開始回想剛剛看到的還記得多少,如果想要講這樣的句子的話要怎麼說。然後,本來以為自己懂了的東西,好像又突然不懂了。

悠悠還蠻常出現這種狀況的,也不侷限在日文這個科目,而是大多半懂不懂的事情都會想深一層的時候反而把自己給搞混了。不過,大多數的疑問都想完就忘記了,或者又在日後重演一次。

還好這次的倒是有記得要問慕慕啦。

疑問是在於ほしい以及たい的分別。看的時候,自己覺得區分是在於ほしい是"想要",たい是"想要做"。可是躺在床上回想的時候,在想一些句子的時候,突然想到,若是被問說,現在最想要什麼? (今何が一番欲しいですか),我可以回答"最想要日文變得厲害"嗎?

中文是可以的嘛,即使問的人也許不是這個意思,但是光看句子,是通的。但是又哪裡覺得怪怪的,所以就問慕慕啦。

慕慕聽了之後給了我正確答案→不能這樣回答,會變成雞同鴨講。
理由大概是ほしい只對應於物品,碰得到的。而需要動作的則需要用(動詞)たい來表示。所以問句大概會聽起來像是:"你現在最想要什麼東西?" "我最想要日文變厲害(不是東西,所以雞同鴨講)"

嗯~大概是這樣。

這麼說,今天也有一個問題,先打在這邊,才不會忘記。課文中有一句,毎朝公園を散歩します。不是應該用で或者是に嗎? を哪來的啊QQa...particle真是我的弱點啊 orz

對啦,說到慕慕的日語教室,昨天跟慕慕學了一句:そうおもわない - 你不這麼覺得嗎? (熟悉的平輩人用起來才不失禮喔~)

也許應該請慕慕來開一個每日一句單元? 嘿嘿~~



今天進度

大家的日本語

13課除了聽解,問題寫完哩。

Genki

第四課看完哩~。